Teleurgesteld over de kwaliteit van uw vertalingen?



Bent u ontgoocheld over de kwaliteit van het werk van uw vertaler of vertaalbureau? En toch dacht u met gespecialiseerde vertalers te maken te hebben!
Hoe kan dat dan?

Even googelen op het internet, met "vertaalbureau" als trefwoord. Resultaat? Een eindeloze lijst treffers. Het is vrijwel een onbegonnen werk alle websites te consulteren. In ieder geval begint het lezen al gauw te vervelen.

Opvallend is de stereotiepe inhoud van de sites. "Vertaalbureau X beschikt over een team interne vertalers ... allerlei nationaliteiten ... gespecialiseerd in een bepaald vakgebied ... die natuurlijk naar hun moedertaal vertalen." De talencombinaties zijn meestal erg indrukwekkend, de mogelijkheden overweldigend. 

Kortom, de meeste vertaalbureaus aanvaarden alle opdrachten, zonder zich enige beperking op te leggen! En dáár schuilt wellicht de oorzaak van uw ontgoocheling.

  

Wij doen het anders ... en leggen ons wél beperkingen op!


Onze diensten zijn beperkt. We vertalen enkel wat we kunnen vertalen, niet meer. En dat is logisch, want niemand kan een tekst vertalen over een onderwerp dat hij niet voldoende beheerst.
Ook onze talencombinaties zijn gelimiteerd.
 

 

 

 

Sitemap:

start-pagina / wat doen we? / onze troven / Hoe kunnen we voor u werken? / contact / Frans